最近ブラザーからの英語のメールが増えたので
試しに翻訳ソフトを買って見た。結構高いんだよ。さっそく使うべさ。
ソースネクストって会社の「本格翻訳2」って製品だ。
ブラザーから素敵なメールが届いたよ!
Build Incredible Muscle Size and Strength!
- Get Vascular, Hard and Ultra Ripped! NEW EXTREMELY POWERFUL PRODUCTS!
- Liquid Anodrol
- Sustenol 250
- Deca Nor 50
- Masterbolan
- Somatroph HGH
- CLICK HERE TO ENTER =====> http://www.sdilabs01-02.com/s-labs/
*Our sincere love and prayers go out to all of the familys and individuals that
were touched by the horrible acts committed against our country. And also for
our soldiers who are now defending this great land.
↓↓↓翻訳ON!↓↓↓
- 信じられない筋肉サイズと力を築いてください!
- 血気盛んになってください。および、かたく、極端である 引き裂かれます!
新しい極めて強力な製品!
- 液体Anodrol
- Sustenol 250
- Decaと50
- Masterbolan
- Somatroph HGH
- 入るためにここをクリックしてください =====> http://www.sdilabs01-02.com/s-labs/
* 私達の誠実な愛情とお祈りする人は、
私達の国に対して委任された恐ろしい行為が
触れたfamilysと個人のうちのすべてに外出します。
そしてまた 現在この大きい土地を防御している私達の兵士 。
液体Anodrol・・なんか良くわかんないけど効きそうです。
それにしても気にかかるのは後半のポエム
* 私達の誠実な愛情とお祈りする人…私達の兵士 。
彼は一体何が言いたいのか。ヽ(´▽`)丿
今日も ブラザーから素敵なメールが届いたよ!
Now You Can Have a Bigger Penis Zapatear!
This Doctor Approved Pill Will Actually Expand, Lengthen
And Enlarge Your Penis Safe and Natural 100% GUARANTEED
Click Here
・・うーむ、わざわざ訳さなくてもなーーーんとなく意味はわからんでもないが、せっかくだから翻訳名人さんにご登場願おう
さ、訳してくださいな。
(Zapatearってのはわたしのメールアカウントだす)
↓↓↓翻訳ON!↓↓↓
今や、より大きい陰茎を持つことができますZapatear!
この医師承認錠剤は実際拡大し、陰茎安全で、
自然な100%を伸ばし、拡大してください 保証し、
ここをクリックする
いつも気にかけてくれてサンキュー!ぶらざー!
'今や' かぁ・・なんかなつかしい良い響きのある言葉を使うじゃん。
実際拡大し陰茎安全で、ってそうきたか・・今や翻訳機能に疑問を感じるのは私だけではあるまい。
また ブラザーから素敵なメールが届いたよ!
Ordering Viagra will change your life!
We have the lowest prices available on all
popular name brand medications.
You don't even need a prescription.
Click to Visit our Store
↓↓↓翻訳ON!↓↓↓
注文バイアグラは人生を交換します!
私達は、すべてのポピュラーな名前ブランド医薬品で入手可能な最低値段を持っています。
規定が必要でありさえしません。
私達の店を訪問するためにクリックしてください
"規定が必要でありさえしない"というのはなかなか意味不明でよろしい。 しかし、Ordering ・・はこう訳すのか。そーか・・俺の習ってきた英語は間違いだった。
今日もブラザーからすてきな・・以下略
INTERNATIONAL DRIVER'S LICENSE
Need a new driver's license?
Too many points or other trouble?
Want a license that can never be suspended or revoked?
Want ID for nightclubs or hotel check-in?
Legally avoid tickets, fines, and mandatory driver's education.
Protect your privacy, and hide your identity.
The United Nations gave you the privilege to drive
freely throughout the world! (Convention on
International Road Traffic of September 19, 1949
& World Court Decision, The Hague, Netherlands,
January 21, 1958)
Take advantage of your rights. Order a Valid
International Driver's License that can never be
suspended or revoked.
Confidentiality assured.
CALL NOW!!!
1-713-867-3477 (U.S.A.)
Someone is waiting to take your call 24 hours a day,
seven days a week, including weekends and holidays.
↓↓↓翻訳ON!↓↓↓
国際的な運転免許証する必要がありますか 新しい運転免許証?
非常に多くのポイントまたは他のトラブル?
決して中断できないか、または撤回できるライセンスを望んでいますか?
ナイトクラブまたはホテルチェックインのためのIDを望んでいますか?
法律上、切符、罰金、および委任統治国ドライバーの教育を避けてください。
プライバシーを保護し、アイデンティティを隠してください。
国連は、世界にわたって自由に運転するために、あなたに特権を与えました!
(1949年9月19日の国際的な道路交通における会議
&常設国際司法裁判所決定、ハーグ、オランダ、1958年1月21日 )
権利を利用してください。
決して中断できないか、または撤回できる有効国際運転免許証を注文してください。
機密は保証しました。
現在電話してください!!!
1-713-867-3477 (米国)
誰かが、呼び出しを、1日あたり24時間、1週あたり週末と休日を含む7日取ることを待っています。
いろいろなご商売があるようだ。
委任統治国ドライバーの教育を避けてください。 とな?
ハーグ、オランダ、1958年1月21日ん?んな昔にしかも『オランダ』で決まったことなんて私は信用したくないんだがな。
機密は保障しました。
言い切ったな!
いったい君ら何者だ?
誰かが、呼び出しを、1日あたり24時間、1週あたり週末と休日を含む7日取ることを待っています。
そして今日も
Are you in debt for $4,000 or more?
Are you tired of being overwhelmed by your bills?
We can help get you out of debt without another loan!
You don't have to be a homeowner!
Your past credit history does not matter!
You have nothing to lose and everything to gain!
For a FREE Consultation please Click here
↓↓↓翻訳ON!↓↓↓
現在借金を出てください
4000ドル以上のための借金にいますか?
請求書によって圧倒されていることに飽きますか?
私達は、別の貸付金なしで借金からあなたを取り出すことを手伝うことができます!
持ち家所有者である必要がありません!
過去のクレジット歴史は重要ではありません!
負けるための何および進むためのすべても持っていません!
aのために、どうぞ、FREE相談ここをクリックしてください
だーーわけわかんねぇ
請求書によって圧倒されていることに飽きますか?
それはもう、いつも飽きてますよ。それはそれとして
aのため・・・a て。。??
負けるための何および進むためのすべても持っていません!
・・・
Want to gain INSTANT Access to the net's original NO FEE Adult Supersite!
No Strings Attached. With only your e-mail address, and gain FULL access
to the hottest teen pictorials, live shows, movies, and more, always free!!
Enter Your Email address below and get ready for 100% free porn
↓↓↓翻訳ON!↓↓↓
ネットのオリジナルなNO FEEおとな巨大広告掲示板へのINSTANTアクセスを得たくてください!
ストリングは全然付属していませんでした。
電子メールアドレス、および最も熱い10代画報、ライブ番組、映画、もっと利益FULLアクセスだけによって
いつもの自由 !!
100%自由ポルノのために以下の電子メールアドレスを入力し、用意してください
熱い10代画報!!!まさに文字面!(意味不明)
得たくてください!とは言わないのだよぅブラザー・・ニムダハセヨー
いつもの自由!!
なんじゃそりゃぃ。ヽ(´▽`)丿 アイゴーーーー
今日は珍しくアミーゴから写真つきメールをもらったよ。
うちの翻訳名人君訳せるかな?

↓↓↓翻訳ON!↓↓↓ ってか、君ら誰?

de 説教壇変態男ぉぉぉ??グラッチェ!
英国語と西班牙語(だよね?これ・・)とでこんなにも隔たりがあるとは思いませんでした。
国境を越えたコミュニケーションの難しさを痛感いたしました次第でございまする。
これじゃさっぱりわけわからんよ、アミーゴ…
まぁかなりの確立で出会い系サイトのご案内なのだろうが
なぜ女の子が一人少ないのか?こういった配合での5Pを
de説教壇変態男プレイと呼ぶのか?
いや、良く見てみると一番右の彼だけ妙にアジア系で浮いているぞ。

子供のころ、ヤマハのエレクトーン教室というのに通っていた。
発表会がある、というので、演奏曲を決める時、練習曲の中で一番気に入っている曲は何か?と問われて、「朝日のあたる家」というのが好きだったのでそれにした。たしか小学校二年か三年の時だったと思う。
練習用にアレンジされたそれは、本来の三連譜調(ちゅうか三拍子?6/4? 6/8?)のものではなくて四拍子のわかりやすいロック調であり、もともとオルガンに合う曲だし、非常にかっこよかったのだ。
先生もどうやらこの曲には思い入れが強かったらしく、この曲を選んだ私を嬉しく思ってくれていたようだった。
で、その後この曲の歌詞を見た時(といっても歌詞が分かるようになったのは大學以降だが)の衝撃というか、なんというか、わかりますか?ライジングサンとかなんかカッコ良いとか思っていたら、えええ!!??って感じ。
先生さー、これ、子供に弾かせる曲じゃないでしょ!と思ったわけで。
私が弾いた元の曲はもちろんアニマルズのものであり、ビートルズばりの可愛らしい英国青年が曲が終わった後おじぎをするといった、絵にかいたようなグループサウンズなんだが、大元の曲はアメリカンソウルミュージックだ。演歌だ。
歌詞を私なりの解釈で訳してみよう。
---
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many young poor boys
And God I know I'm one
ニューオーリンズに
朝日のあたる家と呼ばれる
どうしようもない奴らが屯す腐った場所がある
・・俺もそこの一員なんだけどな
My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin man
Down in New Orleans
母さんは縫物が得意で
新しいジーンズを縫ってくれた
親父はニューオーリンズの
救いようのない八九三者
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and a trunk
And the only time that he's satisfied
Is when he's all drunk
八九三者に必要なものは
スーツとトランク
唯一満たされるのは
呑んでるときだけ
Oh mother tell your children
Not to do what I have done
To spend ther life in sin and misery
In the house of the Rising Sun
おっかさん、子供らに言っといてくれ
俺のような人間にだけはなるなと
朝日のあたる家で
ただ日々を惨めに浪費するだけ
With one foot on the platform
And the other foot on the train
I'm going back to New Orleans
To wear that ball and chain
片足は駅のホーム
片足は列車に乗せる
俺はニューオーリンズに帰る
堕落と快楽に溺れるだけの日々 ただそのために
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many young poor boys
And God I know I'm one
ニューオーリンズに
朝日のあたる家と呼ばれる
どうしようもない奴らが屯す腐った場所がある
・・・俺もそこの一員なんだけどよ
----
・・・ずずずずーんと重いし。暗いし。
house of the Rising Sun には婦館という意味があるらしい。
To wear that ball and chain ここを「刑務所に入る」の意味に捉えるか、快楽とデカダンスに溺れることも良しとする堕落した精神ととるかで微妙に意味が違ってくるんだが・・(私は後者だと思うよ。刑務所じゃなんだか奇麗にまとまりすぎる)。
そして、And God I know I'm one を、
「そして、神様、私には分かっていますとも。私も迷える子羊の一人です」
とでも訳すと奇麗なんだろうけど、嫌だね。曲中のボーカルのトーンも落ちてるし、これは「自嘲」の表現だと解釈したいね、40過ぎの親父としては。
「腐った場所ってわかってっけどさ。どういうわけか俺もそこの住民だしね」みたいな微妙な気分?でわないかと。
でもこれ、いろいろな世代が訳したらそれぞれ違ってきそうで面白いと思う。(ちなみに原曲事体に歌詞がいくつかバリエーションがあるそうだ)
子供用の童話仕立てだとこんな感じか?
---
ニューオーリンズに、朝日のあたる家と呼ばれる奇麗なおねぇさんや危ないお兄さんが屯す処があって、僕はそこらで育ったんだ。
母さんはよなべして、ジーパンを編んでくれた。
父さんはいつもぶらぶらしてて、男はスーツとカバンさえあれば良いんだ。とくだまいていた博打打ちの最低野郎です。でも、お酒を飲んでいる時だけは幸せそうだった。
父さんはよく母さんよくに言っていた。
「子供には俺みたいな大人にだけはなるなと言っておけ」って。
んでもってぇ。
これから列車に乗って、あの快楽と堕落の町、ニューオーリンズに帰ろうと思うんだ。だって僕の居場所はそこにしかないんだもん。まだ片足しか列車に乗っけてない優柔不断な僕だけど。
ああ、神様。僕は弱い人間です。
---うう・・・なんだか悲しくなってきたぞ。
んなこた置いといて・・・やぱし、小学生が発表会で演る曲では無いよな。
さて、その数年後私が発表会で演じた曲は「宇宙のファンタジー(byEWF)」でした。素直な心で爆笑だ。そこには何の哲学もポリシーも無い。単に先生の趣味に踊らされていただけかもしんない。
2008
5 4 3 2 12007
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 12006
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 12005
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 12004
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 12003
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 12002
12 11 10 9 8 6 5 4 3